Malam
ini saya telah melayari internet seperti biasa. Saya telah melayari ‘facebook’.
Semasa sedang asyik melayan ‘facebook’ , saya telah terbaca sebuah dialog yang
ditulis dalam pautan“awak kalau awak marah saya jangan lama-lama”. nanti
saye rindu. Ianya menceritakan tentang
seorang budak bernama Ali yang sedang belajar cara untuk membuka akaun
facebook. Antara perbualan tersebut ialah:
Ali: Abu…leh x ajar aku
wat facebook?
Abu: Boleh je…ko g Mozilla,
then taip la www.facebook.com.
Ali: Ok, then?
Abu: Ko isi la form tu
smua mengenai ko…
Ali: Err…x de form
laa..dia kuar “the page cannot be displayed”.
Abu: Ermm..mybe ada
mslh pd connection internet ko kot.
Ali: Laa..kena ada
internet ke? Rumah aku takde internet.
Melalui perbualan
tersebut, kita dapat mengetahui bahawa ali tidak mempunyai pengetahuan tentang ‘facebook’
dan dia tidak mengetahui bahawa melayari internet memerlukan jaringan wifi. Semasa
membaca dialog Ali dan Abu, saya mendapati terdapat kesalahan bahasa dalam
perbualan tersebut iaitu berlaku percampuran kod ataupun percampuran bahasa
antara bahasa Inggeris dan bahasa Melayu. Contohnya, perkataan “then”, “form”
dan “connection”. Mereka juga menggunakan singkatan perkataan seperti “je”
menggantikan “saja”, “x” menggantikan “tidak” manakala “de” menggantikan “ada”
dalam bahasa Melayu. Kesan penggunaan percampuran kod dan singkatan perkataan
ini akan menjejaskan penggunaan bahasa Melayu dalam kalangan masyarakat
terutamanya pelajar. Oleh itu, percampuran kod dan singkatan perkataan tidak
seharusnya digunakan dalam kalangan masyarakat sekarang terutamanya di laman
sosial seperti ‘facebook’.
Salam.. student degree , nak kena buat tesis semester ni. saya nak buat pasal percampuran kod. boleh tak bagi cdangan mengenai tajuk apa yg sesuai dgn percampuran kod dlm bidang sosiolinguistik.. terima kasih.. :)
ReplyDelete